quinta-feira, 23 de setembro de 2010

Tradução de Diplomas

Depois de arrumar casa e dar entrada em todos os documentos legais, estou verificando a validação dos nossos diplomas aqui. Esse processo é bem mais complicado do que eles dão a entender nas palestras no Brasil, mas já que estamos aqui, mãos à obra!

O primeiro passo é mandar traduzir todos os documentos importantes, já que eles devem estar ou em inglês ou em francês e os nossos estão em português... No entanto, a tradução não pode ser feita por qualquer tradutor. O tradutor deve ser da ordem dos tradutores do Quebec (www.ottiaq.org).

Eu pesquisei neste site todos os tradutores que tinham algum conhecimento de ciências ou tecnologia, afinal, achei que ia ser muito estranho um especialista em direito traduzir material de química, por exemplo.

Cheguei a 3 nomes: um traduzia para o inglês e 2 para o francês. Marquei com o tradutor para inglês. Achei que seria mais útil traduzir para inglês do que para francês, afinal o resto do Canadá e os EUA usam o inglês também.

Ele me passou o valor de $ 1,227.00 para traduzir parte do que eu preciso !!!!!!!!!!

4 diplomas, 4 históricos e 3 folhas extras (experiência de trabalho).

Eu fiquei horrorizada! É muito dinheiro! Chorando muito ele me disse que faria $ 1,000.00 e traduziria tudo em 5 dias.

Resolvi entrar em contato com outro tradutor para comparar o preço. Eu liguei para um que traduzia para francês e que alguns brasileiros indicavam. Ele quis $ 475.00 para traduzir os mesmos documentos. Ele foi gentil e me disse que precisa traduzir os de segundo grau também, o que o outro não me falou. O problema é que ele vai demorar 3 semanas para traduzir os documentos. Vou ter que esperar e treinar um pouco mais minha paciência, afinal é muita diferença de preço.

Ele também me aconselhou a entrar em contato com a Ordem dos Químicos e perguntar exatamente o quê precisa ser traduzido quanto à experiência profissional e o programa detalhado das disciplinas porque, como é muita coisa, não vai sair menos de $ 2,000.00!!!!!

Eu sai do tradutor e fui direto na Ordem dos Químicos decidida a falar em inglês mesmo e resolver isso de uma vez por todas porque eu já fui lá e já mandei e-mail e não tive nenhuma resposta, nem mais ou menos satisfatória.

A única pessoa que poderia me informar alguma coisa está de férias e só retorna na próxima semana. Vou ter que esperar e treinar um pouco mais minha paciência (2)!!!!!

Bom, depois que eu conseguir traduzir tudo o que precisa começa o processo de validação dos diplomas, mas isso vai ficar para outro post porque é outra longa história...

3 comentários:

Anônimo disse...

oieeeeeeeeeee
não desanima não amiga....depois tudo vai compensar, tenha fé
bjs
Paula Scavone e Pietra

Unknown disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Unknown disse...

Olá, comecei a visitar o seu blogger a poucos dias, estou achando muito interessante.
Aqui no Brasil as coisas não estão saindo do jeito que eu queria e estou pensando em ir para o Canadá, se fosse possível, eu queria que você respondesse algumas perguntas.
Quais as principais áreas de interesse do Canadá, se o eles precisam de enfermeiro (que é o meu caso) se o meu diploma + as pós-graduações são aceitos?
Obrigado! E não desanima, tudo no final tem da certo, se ainda não deu certo é pq ainda não chegou o seu final